ФОРУМ ВЛАДИВОСТОКА ТЕПЕРЬ НА ПЕРВОМ!  Отправь ссылку на форум www.1vl.ru своим друзьям!
Регистрация    Вход    Форум    Поиск    FAQ

Список форумов » На недельку до второго, я уеду... » В Приморье




 Страница 2 из 3 [ Сообщений: 25 ] На страницу Пред.  1, 2, 3  След.



Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 18 апр 2011 20:00 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
12. Названия на букву "Л"


12.1. Река Лабога (Смолянинка)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый, почтенный; по – озеро, лагуна; гоу – падь. Лаопогоу – Староозерная падь.

Моя версия
Русское слово. Старославянское "ла-" в начале слова соответствует современному "ло-"

Обоснование моей верисии
Поселок Лабога в Украине, Музей-заповедник "Старая Лабога", украинская фамилия Лабога.


12.2. Река Ладзуга (Круглянка)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый; цзы – суффикс; гоу – речка. Лаоцзыгоу – Старая речка.

Моя версия
Русское слово образовано из корня "ладз" (белая глина) кюринского наречия. Это речь жителей Сулейман-стальского, Магарамкентского, Курахского и частично Хивского районов.

Обоснование моей версии
Справочние "Лезгинский язык"

12.3. Река Ладохи (Старая Река)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый; да – большой; хэ – река. Лаодахэ – Большая старая речка.

Моя версия
Русское слово из финно-угорского. "Ладоха" - "пластинчатый гриб, предназначенный для соления", предположительно "подольховник"

Обоснование моей версии.
Работа "Изменение внешнего облика русского слова в условиях этнических контактов"

12.4. Река Лазава (Залесный)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый; цзы – суффикс; ва – впадина. Лаоцзыва – Старая впадина.

Моя версия
Русское слово. Этимология мной не установленна

Обоснование моей версии.
Деревня Лазава, озеро Бор-Лазава в Великолукском районе Псковской области.

12.5. Падь Лазгоу (Кустарниковая)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый; цзы – суффикс; гоу – речка. Лаоцзыгоу – Старая речка.

Моя версия
Русское слово образно из сванского "лазга" - «обитель», «обиталище».

Обоснование моей версии
"Лацга - горная вершина в Кабардино-Балкарии; расположена в Главном Кавказском хребте, в верховьях р.Адыр-су (приток Баксана)... объяснение этого названия, где лазга – «обитель», «обиталище» (сван.). Оно объясняется тем, что вершинная часть этой горы выглядит в виде храма, обители" Топонимический словарь Кавказ

12.6. Озеро Лангасы (Ливадийское или Лебяжье)

Китайская версия
Образовано компонентами: лань – родник; гоу – падь; цзы – суффикс. Ланьгоуцзы – Родниковая падь

Моя версия
Русское слово из литовского "langas" (Корень: ЛАНГАРДТ. ЛАНГАС. ЛАНГАУЗ. ЛАНГАУР) - "окно".

Обоснование моей версии
ЗАО "Вологодская оконная фаьрика Лангас"

12.7. Бухта Лангоу (Мраморная)

Китайская версия
См. Лангасы

Моя версия
Русское слово. Или из литовского "léngė" (маленький лужок между двух холмов), или древне-прусского "langaũ" в том же значении.

Обоснование моей версии
См. этимологию слова “луг” в словаре Макса Фасмера

"В 6 км на север от города Боргарнес лежит река Лангау, не ней стоит рыбацкая лоджия, известная среди исландцев как «Ensku Húsin», то есть «Английские дома». Сами эти дома, вернее – дом с пристройками, возникли в 1884 году и почти сто лет – до 1989 года – служили рыбацкой базой на реке Лангау, при этом почти исключительно британцам" Из отчета туриста.


12.8. Развалины деревни Лаухе (Старая Речка)

Китайская версия
Образовано компонентами: лао – старый; хэ – речка. Лаохэ – Старая речка

Моя версия
Русское слово из смоленского диалекта. Восстановление до "поўх" - "суслик"

Обоснование моей версии
Этимологический словарь русского языка. Фасмер Макс

12.9. Поселок Лиделаза (Холмы)

Китайская версия
Образовано компонентами: ли – отвесные горы; цзи – высокая гора; ла – груда камней; цзы – суффикс. Лицзилацзы – Высокие горы (Горный хребет).

Моя версия
Русское слово происходит от балтийского "lyda" (обработанное поле на месте вырубленного леса) и русского слова "лаза" (долина, ложбина)

Обоснование моей версии
Лида (белор. Ліда, польск. Lida) — город в западной части Белоруссии. Основан в 1380 . В XIV-XVIII вв. в составе Польши. В 1795 возвращен России.

Перекрестное обоснование моей версии топонима "Лиделаза" см. название «Любча»

12.10. Ручей Лифин (Тихий)

Китайская версия
Образовано компонентами: ли – внутренний; фын – гора, пик. Лифын – Внутренний пик.

Моя версия
Образовано по имени первопроходца Лифан. Имя Лифан происходит от имени Лифантий, Лифан, производных форм или имени Нифонт (из греч. - 'рассудительный')

Обоснование моей версии
Имя Лифан хорошо известного нам по Гоголю: так звали кучера, возившего Чичикова.

12.11. Урочище Любча (Валун)

Китайская версия
Образовано компонентами: лю – ива; ба – цифра восемь; ча – ответвление реки. Любача – Восьмой ивовый приток.

Моя версия.
Русское слово "любча" - любовь

Обоснование моей версии
"Любча, посёлок городского типа в Новогрудском районе Гродненской области БССР, на реке Неман, в 49 км от железнодорожной станции Новоельня." БЭС

Поселок находится недалеко от города Лида. Перекрестное обоснование моей версии топонима "Любча" см. название "Лиделаза".

12.12. Река Лудье (Оловянная)

Китайская версия
Образовано компонентами: лу – олень; де – падать, спотыкаться. Луде – Оленья ловушка, яма.

Моя версия
Русское слово "лудье" в значении "камни на поверхности земли, на сенокосном лугу"

Обоснование моей версии
"В Подпорожском р-не (Пидьма) и в Терском (Чапома) бытует лексема лудьё ‘камни на поверхно-
сти земли, на сенокосном лугу’. Кроме того, отмечается переносное значение, по-видимому, следствие метафори-
ческого переноса: ‘о большом скоплении отдельных однородных предметов’..." (Русские говоры Обонежья: ареально-этимологическое исследование лексики прибалтийско-финнского происхождения)




Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 19 апр 2011 13:25 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
13. Названия на букву "М"


13.1. Река Мааягу (Отрожистая)

Китайская версия
Образовано компонентами: ма – лошадь, фамильный знак; цзя – семья; гоу – речка. Мацзягоу – Речка семьи Ма.

Моя версия
Русское слово образовано или от тюркского кореня "-аяк-" (нога), или "аяк" (рот). Μα (ma) – курдское слово в значении "источник"

Обоснование моей версии
Скифский ономастикон.
Башкирские топонимы Тургайак, Тургайяк. Где корень "тург" - "воробей", "аяк" - "рот"

13.2. Гора Мадагоу (Медвежья)

Китайская версия
См. Мааягу

Моя версия
Русское слово образовано тюркским "даг" (гора) и "ма" (источник)

Обоснование моей версии
Скифский ономастикон.
Аю-Даг, Кара-Даг, Чатыр-Даг - медведь-гора, черная гора, шатер-гора. А так же прочие топонимы Крыма.


13.3. Река Мадян (Малая Бисерная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ма – конопля; дянь – вершина горы. Мадянь – Коноплиная гора.

Моя версия
Образовано мордовским словом "мадян" в значении "лечь/лягу"

Обоснование моей версии
Мордовское заклинание: "...Мадян - ознан, стян - чекан..." (лягу - помолюсь, встану - поклонюсь)
Эволюция русскоязычной прозы Мордовии

13.4. Бухта Майтун (Муравьиная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ма – фонетический знак в названии насекомых, пиявка; и – муравей; тунь – селение. Маитунь – Муравьиное селение.

Моя версия
Тюркское слово образовано компонентами: май - маслю; тун - ночь, темнота.

Обоснование моей версии
Название крепости "Майкоп" в Адыгейской Автономной области - татарского присхождения: "май" (маслю), "коп" (много).
Тюрксая фамилия Майтын-оол.

13.5. Река Мамын (Орловка)

Китайская версия
Образовано компонентами: мо – мелкая вода, ручей; минь – проточная вода. Моминь – Мелководная речка.

Моя версия
От распространенного у башкир и татар тюркского мужского имени Мамык — «пух», в значении «легкий», «невесомый».

Обоснование моей версии
Мамык-Куль (Мамын-Куль), озеро, Кунашакский район.

13.6. Река Мерга (Огородная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ме – москит; эр – суффикс; гоу – речка. Меэргоу – Вторая москитная речка.

Моя версия
Или от литовского слова "мерга" (ребенок) или от словянского слова "мерга" (туман, изморось)

Обоснование моей версии
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона.
Город Вилькомир от литовских слов вилкас (волк) и мерга (ребенок). Вилькомир — древнейшее литовское поселение.
Поселка Мерга (туман) в Мышкинском районе Ярославской области

13.7. Река Малаза (Сергеевка)

Китайская версия
Образовано компонентами: ма – лошадь; ла – груда камней; непрерывные горы цзе – суффикс. Малацзе – Непрерывные горы.

Моя версия
Русское слово образованно от: латвийского слова "mala" - "низменность" и русского «уза» - река. Малаза - Низменная река.

Обоснование моей версии
"До Пади Прямой река течет по дну узкой и глубокой V-образной долины, имеющей незначительную ширину, которая ниже расширяется, приобретает ящикообразную форму..." Энциклопедия "Водоемы России" Река Сергеевка фактически спрятана в низменности долины.

13.8. Река Майхе (Штыково)

Китайская версия
Образовано компонентами: ма – фонетический знак; и – муравей; хэ – река. Маихэ – Муравьиная река.

Моя версия
Майхе – это русское произношение названия татарской кожаной палатки «майхам».

Обоснование моей версии
Арсеньев пользовался кожаными палатками "майхам" во время своих экспедиций:
«…была поставлена небольшая кожаная палатка, со всех сторон закрытая от света…» Книга "По Уссурийскому краю". «Гора Змеиная на юго-восточном склоне имеет участки древних пещер, - гроты, туннели, арки и т. Д. В нижней части склона горы располагаются более молодые пещеры - Спящая красавица и Колонок". Справочник "National Geographic"


13.9. Река Мангугай (Барабашевка)

Китайская версия
Образовано компонентами: мын, мэн – глупый, невежественный; гу – древний; гай – улица, селение в одну улицу. Мэнгугай – Монгольская деревня.

Моя версия
Русское слово образовано от татарского "мангу" (великий) и словянского "гай" (дубрава, роща, лиственный лес). Мангугай - Великий лес.

Обоснование моей версии
"Весной многие мужчины занимались сплавом леса. Выше села Овчинниково по руслу реки Мангугай делали плотину, шлюзы. Уровень воды был небольшой. Зимой заготавливали лес, его свозили на участок к Погран-Петровке до Бочарникова ключа. Лес, в основном хвойных пород, заготавливали в районе Первого Артключа и возили на лошадях...
По накоплении воды открывали шлюзы и лес сплавляли до устья реки - до села Богословки. В устье реки был бон для задержки леса, который грузили на японские и китайские суда. Для своих нужд распиливали вручную на лесопилке, которая была недалеко от Погран-Петровки..."

13.10. Бухта Маньчжур (Баклан)

Китайская версия
Образовано компонентами: мань – полный; чжоу – округ, область. Маньчжоу – Полная область.

Моя версия
Русский вариант произношения самоназвания маньчжуров - "манчу жэнь"

Обоснование моей версии
Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

13.11. Гора Мулаза (Алексеевская)

Китайская версия
Образовано компонентами: му – дерево; ла – груда камней; цзы – суффикс. Мулацзы – Лесистая горка.

Моя версия
От Альпийского перевала Мулаз. Этимология мной не установлена.

Обоснование моей версии
"Через час я был на перевале Мулаз 2619м, откуда открываля фантастически красивый вид в сторону Валь ди Фьемме (где-то там Лаго ди Гарда там дальше в понижении)..." Долмитовые Альпы: Фасса, Примеро январь 2010

13.12. Река Мутиха (Опричнинка)

Китайская версия
Образовано компонентами: му – дерево; тоу – суффикс; хэ – река. Мутоухэ – Лесная река.

Моя версия
От уральского слова "мут" - омут, водоворот

Обоснование моей версии
Толковый словарь русского языка В. Даля.
Поселок Мутиха в Красновишерском районе Пермского края


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 20 апр 2011 09:41 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
14. Названия на букву "Н"


14.1. Река Надзыгоу (Козья)

Китайская версия
Образовано компонентами: нань – юг; цзы – суффикс; гоу – речка, канал. Наньцзыгоу – Южная речка.

Моя версия
Образовано от имени Надзыгов. Вполне возможно это искаженное ингушское слово "наздык" - жеманство, кокетство.

Обоснование моей версии
"В 1810-м году мы Ингушевский народ, вольный и ни от кого независимый поселясь около урочища Назрана (от [которого] приняли название Назрановцов) по приглашению Российского Генерал Майора Дель Поццо чрез посредство почетнейших Старшин наших решились добровольно и единодушно вступить в подданство Российского Императора" В числе подписавшихся под "Прошением" был Тузурук Надзыгов. (ДЕЛО Канцелярии Кавказского комитета)

14.2. Река Назгу (Петровская)

Китайская версия
См. Надзыгоу

Моя версия
От ингушского слова "назг" - обида, обиженный

Обоснование моей версии
Русско-ингушский словарь

14.3. Река Найцухе (Гончаровская)

Китайская версия
Образовано компонентами: нэй – внутри; цу – высокая гора, утес; хэ – река. Нэйцухэ – Внутренняя горная река.

Моя версия
Ингушское слово образовано компонентами: «найцу» со значением «горе» и "-хе" обозначающим "жители"

Обоснование моей версии
Французская книга "Старые религиозные верования ингушей и чеченцев"

14.4. Река Нахтахе (Кабанья)

Китайская версия
Название неясного происхождения. Возможно, китайское, образовано компонентами: нао – грязь; да – большой; хэ – река. Наодахэ – Большая грязная река.

Моя версия
Вероятно, финно-угорское слово из-за суффикса "-хта"

Обоснование моей версии
Река Нахта, озеро Нахты в Ярославской области.

14.5. Река Нам-Собичан, Нам-Сибичан (Абрикосовый)

Китайская версия
Образовано компонентами: нань – юг; си – запад; би – лазурный; чань – высокие горы. Наньсибичань – Юго-Западные зеленые горы

Моя версия
Русское слово образовано компонентами: ханты-мансийского слова "нам"* (имя, название) и саамского "субль" (осина)

Обоснование моей версии
Река Сибичан в Якутии и прочие реки России с форматом Субач, Субась, Зубач, Шубач, Шубачи, Шубать и т.д.

*Думаю, русские интерпретировали слово "нам" как "река"

14. 6. Падь Нелаза (Дочерняя)

Китайская версия
Образовано компонентами: не – высокие горы; ла – груда камней; цзы – суффикс. Нелацзы – Высокие горы.

Моя версия
Русское слово, архангельского диалекта, от "не" и "лазина" - "раскорчеванное место".

Обоснование моей версии
Железно-дорожная станция Нелаза в городе Череповце Волжского края

14.7. Река Нюдихеза (Кедрач)

Китайская версия
Образовано компонентами: ню – бык, корова; ди – земля, угодье; хэ – река; цзы – суффикс. Нюдихэцзы – Река у пастбища.

Моя версия
Образовано от названия духового инструмента мордвы - "нюди", изготовляемого из тростника и от финно-угорского "хеза/кеза" - «камень».

Обоснование моей версии
"В щебете птиц древние эрзяне слышали голос нюди" (Инструментальная музыка Мордовии: от фольклорный традиций к профессиональному творчеству)
"Проводил наблюдения, и добывал для коллекции птиц – в частности, клестов, которые в том году гнездились зимой. Я сам слышал пение самцов в районе р.Нюдихеза." (Жизнь, как она есть. Мемуары (воспоминания) о прожитом. Б.К.Шибнев)
КЕЗА – река. Правый приток Линды

Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 21 апр 2011 11:52 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
15. Названия на букву "П"


15.1. Река Падахеза (Фадеевка)

Китайская версия
Оразовано компонентами: ба – цифра восемь; дао – числительная частица; хэ – река; цзы – суффикс. Бадаохэцзы – Восьмая речка.

Моя версия
Русское слово "падах" (падать) и финно-угорского "хеза/кеза" (камень).

Обоснование моей версии
"Так, у глагола нового спряжения падам все формы образуются от основы пада-: нает. падам, падаш. Повелит, падай, падайте, имперфект падах, падаше..." ОЧЕРК БОЛГАРСКОЙ ГРАММАТИКИ

15.2. Река Палатинза (Новорудная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ба – цифра восемь; ла – груда камней; дин – вершина горы; цзы – суффикс. Палатинза является русской адаптацией китайского гидронима Баладинцзы – Восьмая скалистая вершина горы.

Моя версия
Русское название в честь холма Палатин

Обоснование моей версии
Палатин - - один из холмов, на которых возник Древний Рим. Имеет две вершины - Палатин и Гермал. В императорскую эпоху Палатин превратился в грандиозный ансамбль императорских дворцов (т.н. Палаций Августа , дворцы Тиберия, Флавиев и Септимия Севера). В средние века служил каменоломней.

15.3. Река Паленгоу (Оленья)

Китайская версия
Образовано компонентами: ба – цифра восемь; лин – горный хребет; гоу – река, канал. Паленгоу является русской адаптацией китайского гидронима Балингоу – Восьмая горная река.

Моя версия
Образовано компонентами: пелин - архангельское слово в значении "мякина"; га - финское слово означающее "река".

Обоснование моей версии
Значение фамилии Пелинга (Паленга Евгений - игрок хоккейного клуба"Спартак")
Название станции на ветке "Архангельск - Паленга - Карпогоры" (БЭС)

15.4. Река Панагуза (Сарайная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ба – восемь; ни – грязь; гоу – река; цзы – суффикс. Панагуза является русской адаптацией китайского гидронима Банигоуцзы – Восьмая грязная река.

Моя версия
Русское слово вологодского диалекта "панога" (белый гриб) и "уза" (река). Панагуза - Грибная река.

Обоснование моей версии
Панога - Верх., лев. пр. Карицы.
В оз. Ахино впадает р. Панага(Драманица, у древних Ванкит), орошающая Драмскую равнину. (Дославянские топонимы Тотемского края)

15.5. Река Пачихеза (Кипарисовка)

Китайская версия
Образовано компонентами: ба – цифра восемь; ча – ответвление реки; хэ – река; цзы – суффикс. Пачихеза является русской адаптацией китайского гидронима Бачахэцзы – Восьмой приток реки.

Моя версия
От старорусского слова "пача" - "лужа, болото, старое русло реки" (заимствованное из финно-угорского языка) и "хеза/кеза" - «камень».

Обоснование моей версии
Деревня Пача - центр Железнодорожного с/с Шекснинского р-на. Топоним Пача (Паче) упоминается в грамотах XV в. Во второй половине XV в. белозерский кн. Михаил Андреевич пожаловал д. Пача (Паче) Симонову монастырю: «...се яз... дал если в Остафьевской Слободке три деревни Паче, да Добрец, да Безносовскую»

В Пинежском районе Архангельской области есть село Пачиха.

Песня “Молодежь скоро подкатит”:
"Еще еркольцы – ельцы,
Юрошана – сенолюбы,
А в Пачихе – гуливаны..."


15.6. Река Пога (Шумный)

Китайская версия
Образовано компонентами: по – перевал; гоу – падь. Погоу – Перевальная падь.

Моя версия
Русское слово "пога" - "выжженный под посев участок леса, подсека"

Обоснование моей версии
В русских источниках начала XVII в. упоминается слово "пога", когда речь идет о пустоши на месте выжженого леса.
Деревня Пога в Верхнетоемском районе Архангельской области


15.7. Ручей Панчуй (Заячий)

Китайская версия
Образовано компонентами: пань – скала; цуй – высокая гора. Паньцуй – Большая скалистая гора.

Моя версия
Русское слово образовано тюркским компонентом "панч" – пятерня.

Обоснование моей версии
В Новгороде и других древнерусских городах до конца XIV в. встречаются находки овальнощитковых перстней с изображением человеческой руки (панч) в технике рельефа.

15.8. Река Пейчихе (Духовская)

Китайская версия
Образовано компонентами: бэй – север; ча – развилка реки; хэ – река. Бэйчахэ – Северный приток реки.

Моя версия
Русское слово от саамского "пиече" - сосна.

Обоснование моей версии
Значение женского имени Пейча.

15.9. Река Пейшула (Суворовка)

Китайская версия
Образовано компонентами: бэй – север; шу – одинокая гора; ла – скала. Бэйшула – Одинокая северная гора.

Моя версия
Русское слово от смоленского диалекта "шула" - заборный столб.

Обоснование моей версии
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля

15.10 Река Пекнича (Ясеневая)

Китайская версия
Образовано компонентами: бэй – север; ни – грязь; ча – развилка реки. Бэйнича – Грязный северный приток.

Моя версия
От коми-пермяцкого "пекнича" - пятница

Обоснование моей версии
Википедия

15.11. Река Пенгоу (Черемуховая)

Китайская версия
Образовано компонентами: пэн – шум воды; гоу – падь, канал, река. Пэнгоу – Шумная речка.

Моя версия
Русское слово от мордовского "пенге" - полено. Или от финно-угорского "пянго" - грибная река.

Обоснование моей версии
Статья «Имя дома твоего»

15.12. Река Пингов Ключ (Литовка)

Китайская версия
Образовано компонентами: пин – ровный; гоу – речка. Пингоу – Прямая речка.

Моя версия
Русское слово от вепсско-чудского "пиени" - маленькая.

Обоснование моей версии
Пиньга Большая - Ниж., лев. пр. Сухоны и Пиньга Малая - Ниж., лев. пр. Сухоны в Вологодской области России.

15.13. Река Пенсау (Фроловка)

Китайская версия
Образовано компонентами: бэн – канал, лиман; соу – озеро, болото, равнина. Бэнсоу – Заболоченная река.

Моя версия
Русское слово образовано из булгаро-чувашского "пен" (тысяча, тьма) и "су" (вода, река).

Обоснование моей версии
"...поверхность поймы сильно пересечена протоками и староречьями." Справочник "Водоемы России"

15.14. Река Пинканка (Сахарная)

Китайская версия
Образовано компонентами: пин – ровный; ган – горный хребет. Пинган – Ровные горы

Моя версия
Русское слово образовано из "пинка" (трехмачтовое грузовое судно) и "кан/канка" (река). Пинканка - река для грузовых судов.

Обоснование моей версии
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля
Река Кан в Красноярском крае.


15.15. Гора Пидан (Ливадийская)

Китайская версия
Образовано компонентами: пи – великий, большой; дан – камень. Пидан – Большой камень (скала).

Моя версия
Образовано от клички Пржевальского - "Педант"

Обоснование моей версии
Статья "Педант покоряет тайгу" в газете "Уссурийский край" за 1893 г. В ней рассказывается о наречении горы кличкой "Педант". Там же и указаны точные координаты горы и её высота.

15.16. Озеро Пауза (Орловское)

Китайская версия
Образовано компонентами: по – озеро, лагуна; цзы – суффикс. Поцзы – Озеро.

Моя версия
Русское слово из прусского слова «пеузе» - ель.

Обоснование моей версии
"Это название леса мы впервые находим в документе 1305 года, который Фишхаузену давал права города, затем оно перешло к поселению, лежащему за лесом... Ещё в 1860 году жители Пайзы получили значительную часть леса в качестве возмещения ..." Значение названия деревни Пеуза в Ковернинском районе Нижегородской области России. В этом же районе находится деревня Шмак (см. Шмаковка)

Также, китайский иероглиф 泊 (po/bo) переводится как "причал", но в редкой литературе может иметь значение "озеро". Например: фраза 血泊,означает "кровавое озеро", никакого отношения, эта фраза не имеет к естественным водоемам


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 22 апр 2011 10:12 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
16. Названия на букву "С"


16.1. Село Саин Бар (Стеклянуха)

Китайская версия
Образовано компонентами: ся – низ; ин – военные казармы, лагерь; бянь – около, вблизи; эр – суффикс. Сяинбяньэр – Нижний лагерь.

Моя версия
Русское слово, заимствованное из татарского. Состоит из двух корней, первый из которых "саин" (хороший) и "бар" (ходить, идти или дорога)

Обоснование моей версии
Бату-хана величали «саином».
В монгольском языке, до сих пор приветствуют друг друга - "Сайн байна-уу!"

16.2. Река Сандагов (Маршрутный)

Китайская версия
Образовано компонентами: сань – цифра три; дао – суффикс; гоу – речка. Саньдаогоу – Третья речка.

Моя версия
Русское слово от киргизского «сандаг» в значении «сундук»

Обоснование моей версии
Значение фамилии Сандагов

16.3. Река Сандуга (Нежинка)

Китайская версия
Образовано компонентами: сань – число три; да – большой; ган – хребет, холм. Саньдаган – Третий горный хребет.

Моя версия
Русское слово от киргизского «сандугач» - соловей.

Обоснование моей версии
Русско-киргизский словарь

16.4. Река Садага (Васильевка)

Китайская версия
Образовано компонентами: сы – цифра четыре; дао – суффикс; гоу – речка. Сыдаогоу – Четвертая речка.

Моя версия
От татарского "сайдак / садак/саадак" - колчан, лук. Имеется в виду форма русла реки

Обоснование моей версии
Значение фамилии Садак, Садакчук, Садаченко, Садачка, Садачук, Садачка


16.5. Река Санкэ (Серябрянка)

Китайская версия
У Соловьёва нет этимологии этого слова.

Моя версия
Сибирское слово "санхи" - пакостник/проказник.

Обоснование моей версии
"... уже на первых 45 километрах своего течения река течет по узкой долине, окаймлённой высокими и крутыми (до 40°) склонами, при подмыве которых образуются скалистые обрывы высотой от 20 до 40 м. Долина реки забита валежником и изобилует порогами и перекатами. Перекаты чередуются через 20-40 метров с плёсами (глубоководный участок русла реки, расположенный между мелководными участками). Ниже Серебрянка приобретает равнинный характер, берега становятся низкими и затапливаются в высокую воду..." (Шамора-Инфо)

16.6. Река Сабанча (Грязная)

Китайская версия
Образовано компонентами: си – запад; бэй – север; ча – развилка, приток. Сибэйча – Северо-Западный приток.

Моя версия
Русское слово от тюркского "сабан" - прямая просека, расчищенная для вывоза леса. В этом случае, суффикс "-ча" может означать "пучок/связку/развилку".

Обоснование моей версии
Так же в прошлом в этом районе шла активная лесозаготовка.


16.7. Река Сабайча (Малая Откосная)

Китайская версия
Образовано компонентами: си – запад; бэй – север; ча – развилка, приток. Сибэйча – Северо-Западный приток.

Моя версия
От башкирского "сабай" - плуг

Обоснование моей версии
Деревня Сабай в Буздякском районе Башкирии.


16.8. Деревня Сабаши (Слинкино)

Китайская версия
Образовано компонентами: са (сань) – цифра три; би – родник, ключ; ши – камень, скала. Сабиши – Третья родниковая скала.

Моя версия
Украинское слово "сабаш" - окончание, перерыв в работе, либо большой разгульный праздник.

Обоснование моей версии
Значение фамилии Сабашнюк.
"Одновременно наши войска, наступающие между озером Балатон и рекой Драва, заняли более 30 населённых пунктов, в том числе крупные населённые пункты САБАШ..." (Статья "Мы помним")


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 25 апр 2011 08:55 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
17. Названия на букву "Т"


17.1. Река Тапауза/Топауза (Брусиловка, Лебединая)

Китайская версия.
Образовано компонентами: да – большой; по – озеро; цзы – суффикс. Дапоцзы – Большое озеро

Моя версия
Русское слово из тюркского "тапа" (холм) и "уза" (река).

Обоснование моей версии
Гора Чамул-тапа (Сосновый холм) на Кубани. Тап и Тапан в Азербайджане. Тапа - город в Раквереском районе Эстонии.

17.2. Реки Табайча (Кедровая, Пеньковая, Мелкий, Лесистая)

Китайская версия
Образовано компонентами: да – большой; бэй – север; ча – развилка, приток. Дабэйча – Большой северный приток.

Моя версия
Диалектный вариант тюркского слова "табай" - "тот, кто лечит, врач"

Обоснование моей версии
Озеро Табай на Иртыше.
"В башкирском языке для обозначения медведя привлекались вторичные наименования... яды табаи, салыш табаи, тайыш табан... и др." (Юсупов 1988г)

17.3. Река Табахеза (Маракун и др)

Китайская версия
Образовано компонентами: да – большой; бэй – север; хэ – река; цзы – суффикс. Дабэйхэцзы – Большая северная река.

Моя версия
Русское слово образовано или от татарского послелога "таба" (к ..., по направлению к ..., в сторону), или бурятского "таба" (пять) и финно-угорского "хеза/кеза" (камень). Табахеза - В сторону камней или Пять камней.

Обоснование моей версии.
Википедия.
"В Бурятии, также, наиболее часто встречаются топонимы с компонентом три "гурба" и пять "таба"..." (Специфика числовых компонентов в топонимии Бурятии)

17.4. Реки, горы, мыс Тавайза

Китайская версия
Образовано компонентами: да – большой; вэй – высокая гора; цзы – суффикс. Давэйцзы – Большая гора.

Моя версия
Русское слово от нанайского "тава" (огонь) и псковского корня "йза" от "изой" (веселый). Тавайза - Веселый огонь.

Обоснование моей версии
"Хозяин огня Подя (ульч. Пудя, нан. также Тава Эндурни) считался самым главным божеством во время охотничьего промысла... " (Культура и общество).
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 26 апр 2011 09:12 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
18. Названия на букву "У"

18.1. Река Улитехеза, Улитиха (Суглинка)

Китайская версия
Образовано компонентами: у – число пять; ли – мера длины в 0,5 км; да – большой; хэ – река; цзы – суффикс. Улидахэцзы – Река длиною в пять ли.

Моя версия
Русское слово из саамского "улит"* - птица отряда куликов. Селятся по берегам рек, озер и на болотах в тундре, лесной зоне или в степи. Гнездятся на земле, некоторые на деревьях, занимая гнезда дроздов и др. птиц.

Обоснование моей версии
Книга "Птицы. Охотский улит. Красная книга Камчатки."
Деревня Кирики-Улиты в Вологодской области России.
Река Улита в Мурманской области России.

18.2. Ручей Улу (Малый Развилок)

Китайская версия
Название неясного происхождения, возможно, образовано от китайского: у – гора; лю – текущая вода, ручей. Улю – Горный ручей

Моя версия
Улу – эскимосский традиционный женский нож серповидной формы с рукоятью, расположенной непосредственно на обухе.

Обоснование моей версии
Википедия.
Маловероятно происхождения названия от тюркского "улу" - "большой", как например: Улу-Узень, Улу-тау в Крыму.

18.3. Реки и гора Улунга (Светловодная, Охотничий, Лосевка, Устьевая)

Китайская версия
Образовано компонентами: у – гора; лун – горный хребет; гоу – речка. Улунгоу – Горная речка

Моя версия
Русское слово из эвенского "улун" – топкое место

Обоснование моей версии
"Улунга – р., пп Зеи, Улунга Малая – р., пп Улунги в Зейском и Магдагачинском р-не. В верхнем течении река протекает по болотистому месту..." (Топонимический словарь Амурской области)

18.4. Река и гора Удагоу (Пиритная, Маршрутная)

Китайская версия
Образовано компонентами: у – число пять; дао – суффикс; гоу – падь. Удаогоу – Пятая падь.

Моя версия
Русское слово из эвенского "удю/уда" - тихое течение, спокойное течение.

Обоснование моей версии
"Река Уда – впадает в Охотское море..." (Топонимический словарь Амурской области)
Характерно, что нас. пункт Удагоу в Надеждинском районе Приморского края был переименован в Тихое.

18.5. Реки Улахе (Уссури, Верховина)

Китайская версия
Первая часть названия – ула, вероятно, тунгусо-маньчжурского происхождения. Вторая образована от китайского слова хэ – река.

Моя версия
Русское слово от чувашского "улахё" в значении "луг"

Обоснование моей версии
Типология чувашский гидронимов.




*О реке Улите (Саамская сказка)

"На безымянной речке, впадавшей в Тулому, жил некогда со своею семьею в старой веже саам рыбак.
Жили они хорошо, пока не вздумалось рыбаку поставить новую, просторную вежу на красивом высоком берегу речки.

Когда вежа была поставлена, жена рыбака стала щепу и стружки сбрасывать в воду. Увидел это рыбак и говорит:
- Не бросай стружки в воду!

А сам уехал в лес за дровами.
Жена не послушала мужа, сбросила весь мусор в воду и очистила холм.
Стружки уплыли вниз.

В те времена бродила по реке Туломе шайка грабителей-шведов. Было их сто человек. Заметили они свежие стружки, плывшие по воде, пошли вверх по течению, увидели дым из новой большой вежи и пришли на высокий берег. Поселились в веже.
Старший из шайки стал жить с женой рыбака, а к дочери сватались остальные.

Когда возвратился из леса хозяин, грабители схватили его и привязали к дереву на ночь - грозили убить его, если не расскажет он, где живут саамы.
Не хотелось умирать сааму. Увидел он дочь, которая шла за водой, и попросил ее развязать веревки. Дочь ответила отцу, что лучше жить ей с матерью и с пришельцами, чем с отцом.

А когда выбежал на улицу маленький сын, отец обратился к нему за помощью, и тот согласился. Вечером мальчик остался играть на улице и, когда все уснули, подошел к отцу, развязал веревки и освободил его.

Очутившись на свободе, хозяин взял воткнутый в землю меч, которым шведы-грабители хотели отрубить ему голову, вошел в вежу и расправился с ними.
Жену и дочь свою освободил саам.
С тех пор этот приток Туломы и называют Улитой, по имени жены саама..."


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 27 апр 2011 10:06 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
19. Названия на букву "Ф"


19.1. Горы Фалаза (Лобная, Открытая, Литовка)

Китайская версия
Образовано компонентами: фоу – холм; ла – груда камней; цзы – суффикс. Фоулацзы – Холм, гора.

Моя версия
1. Искаженное халаза. См. значение Халаза
2. Русское слово от венгерского "фалаз" - "строить", где "фа" (вершина) и "лаз" (тропа)

Обоснование моей версии
Русско-Венгерский словарь.
Венгерская мифология.

19.2. Станция Фанза (Ручьи)*

Китайская версия
Образовано компонентами: фан – дом, жилище; цзы – суффикс. Фанцзы – Дом, жилище

Моя версия
Русское слово архангельского диалекта "фанза" в значении "дорогой китайский шелк". Фанза - название женьшеня.

Обоснование моей версии
“В 1905 г. при проложении Сучанской железной дороги в двух саженях от того места, где теперь поставлено здание станции “Фанза”, был найден корень, которому считают 200 лет существования; он весил 18 лан, т.е. более полутора фунтов (около 680 г - авт.), и был продан во Владивостоке за 1800 руб., а в Шанхае оценен в 5000 мексиканских долларов. Верстах в 40 от поста Св. Ольги однажды был найден корень столетнего возраста весом свыше 9 лан; он был продан за 1500 руб...” (Н. Кириллов. 1913 г.)

19.3. Реки Фаташи (Камышовка)

Китайская версия
Этимология названия неясна. Возможно, происходит от китайского слова фа – сделаться, стать; да – большой; ши – камень, скала.

Моя версия
Очень распространенное тюркское имя. "Fatoş и Fatma" - одно и тоже имя в значении "отнятая от груди "

Обоснование моей версии
Фаташи - имя дочери Пророка Мухаммада.

19.4. Река Фугоу (Пещерка)

Китайская версия
Образовано компонентами: фу – счастье; гоу – речка. Фугоу – Счастливая речка

Моя версия
Русское слово "фуга" от немецкого "fuge" - паз, выемка в доске.

Обоснование моей версии
Большой толковый словарь современного русского языка Д.Н. Ушакова.
Таким образом, новое название реки (пещерка) является лишь переосмыслением старого слова (паз)

19.5. Река Фундагоу (Петлянка)

Китайская версия
Образовано компонентами: фын – вершина горы, пик; да – большой; гоу – речка. Фындагоу – Большая горная речка.

Моя версия
Русское слово от "фуна" (дымящая) и "даг" (гора)

Обоснование моей версии
Фуна, гора, река, фуна — дымящая. Топонимия Крыма

19.6. Гора Фунчинка

Китайская версия
Образовано компонентами: фын – верх горы, пик; цинь – высокая гора. Фынцинь – Высокая гора

Моя версия
Русское слово от "фуна" (дымящая) и "чина" (обрыв)

Обоснование моей версии
Фуна, гора, река, фуна — дымящая. Топонимия Крыма
Социально-экономическая характеристика Республики Узбекистан.


*Этимология только для этого топонима

Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 28 апр 2011 08:20 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
20. Названия на букву "Х"

20.1. Гора Хабагоу (Виденка)

Китайская версия
Образовано компонентами: хо – ущелье; ба – число восемь; гоу – падь. Хобагоу – Восьмая горная падь

Моя версия
Русское слово из тюркского "хабах" - крымское прозвище людей имеющих большую голову или полноту. У русских от этого слова происходит фамилия Кабаков.

Обоснование моей версии
"Популярный этимологический словарь"
В Крыму название Хабах имеют три ущелья и пять урочищ. Например: Таш-Хабах.

20.2. Река Хабэ (Слабинка)

Китайская версия
Образовано компонентами: хо – ущелье, открытый; би – пруд, ключ. Хоби – Горный ключ

Моя версия
Русское слово от крымско-татарского "кхуба" в двойном значении - "пещера" и "красивый". Таким образом, Хабэ в равной степени - Пещерка или Красивая.

Обоснование моей версии
"Популярный этимологический словарь"
Пещера Карани-Хаба в Крыму. В Казахстане овраг Хабэ-Жалга

20.3. Урочище Хайкан (Гнилой Дол)

Китайская версия
Образовано компонентами: хай – море, множество; ган – горы, холмы. Хайган – Холмистая местность

Моя версия
Русское слово. Этимология мне не известна.

Обоснование моей версии
Хайкан - река в Читинской области. Приморское название взято с этого топонима.

20.4. Река и гора Халаза (Дачная, Обзорная)

Китайская версия
Образовано компонентами: ху – гора, покрытая растительностью; ла – груда камней; цзы – суффикс. Хулацзы – Гора, покрытая растительностью.

Моя версия
Русское слово из иврита. "Халас" - "плетенка".

Обоснование моей версии
"...река Халаза (Дачная) при своей небольшой длине в 25 километров, имеет 27 притоков длиной около 10 километров каждый..." (Справочник "Водоемы России"). Таким образом, каждый приток по длине доходит до 2,5 длины самой реки и сильно напоминает плетенку. Прямой связи с горой Халаза нет, поскольку Дачная берет свое начало с хребта Восточного. Река Халаза представляет собой плетенку, как еврейский праздничный хлеб.

20.5. Озеро Ханка

Китайская версия
Название озера Ханка образовано от китайского гидронима Синкай (Новооткрытое озеро, Озеро благоденствия). Возможно, китайцы транскрибировали так аборигенное название.

Моя версия
Русское слово из тюркского "хинка" – «неприступная».

Обоснование моей версии
Действительно, Приханкайская низменность и, собственно, берега озера представляют собой довольно заболоченную местность.
Название озера впервые появляется на карте Д’Анвилля за 1734 г. как Хинка. Д'Анвилль при написании "Общая карта Китая, Китайской Татарии и Тибета" использовал русские карты. Таким образом, нет никаких оснований связывать слово "хинка/ханка" с китайским языком.

20.6. Бухта Халдай (Клыкова)

Китайская версия
Образовано компонентами: ху – тыква-горлянка; лу – камыш; ай – берег. Хулуай – Берег в виде тыквы-горлянки, бухта.

Моя версия
От тюркского слова "халдай" - карман

Обоснование моей версии
Значение фамилии Халдай в "Популярный этимологический словарь"
У аларских, унгинских, боханских буряток есть название платья с карманом - халдай. (Материальная культура бурят)

20.7. Реки Холмихеза (Холминка, Холмистая, Широкая и др)

Китайская версия
Образовано компонентами: ха – лягушка; ма – лягушка; хэ – река; цзы – суффикс. Хамахэцзы – Лягушиная речка.

Моя версия
Русское слово образовано: холм - заимствовано из тюркского «очлъм» — «с острым навершием, верхом»; хеза - финно-угорского "камень"

Обоснование моей версии
Не вижу смысла в обосновании. Современные названия - Холминка, Холмистая, - всего лишь переосмысление старого топонима.

20.8. Река Хутагоу, Хутунгоу (Лебеда)

Китайская версия
Образовано компонентами: ху – тигр; да – большой; гоу – падь, речка. Худагоу – Тигриная речка.

Моя версия
Русские слова от:
1. От бурятского "хутага (хоjго)" - нож;
2. От монгольского "хутуг" - нож.

Обоснование моей версии
Книга "Население России: Буряты".
Работа "Лексические особенности поэзии монгольской народной торжественно-эпической протяжной песни"
Топоним Хутаг в Булганском аймаке Монголии

20.9. Река Хуйтун (Таймень)

Китайская версия
Образовано компонентами: хуй – извиваться; тунь – поток воды, ручей. Хуйтунь – Извилистый ручей

Моя версия
Русское слово от тюркских "хуй" (извиняюсь :oops: ) - "кора дерева" и "тун" - "стебель, ствол, стержень" (дерева)

Обоснование моей версии
Русско-тюркский словарь.
Историческое развитие лексики тюркских языков.



Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
 Заголовок сообщения: Мое Приморье. Новый топонимический справочник
 Сообщение Добавлено: 29 апр 2011 09:19 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 20 май 2010 07:50
Сообщений: 200
21. Названия на букву "Ц"


21.1. Ручей Цахов (Малютка)

Китайская версия
Образовано компонентами: ча – ответвление реки, приток; хэ – река. Чахэ – Приток реки.

Моя версия
Русское слово из монгольского "цах" - младенец, дитя и... малютка!

Обоснование моей версии
Тюркские элементы в языке "Сокровенного сказания Монголов".
Современное название - Малютка, - всего лишь переосмысление старого топонима.

21.2. Река Цвангоуза (Новотроицкая)

Китайская версия
Образовано компонентами: вань – изгиб реки, кривой; гоу – падь, река; цзы – суффикс. Ваньгоуцзы – Кривая речка.

Моя версия
Русское слово от немецкого "Zwang", которое переводится как "давление, принуждение" и "уза" (река)

Обоснование моей версии
Значение фамилии Цванг. Эта фамилия — немецкого происхождения и встречается как у евреев, так и у неевреев.

21.3. Река Цизов (Голубая)

Китайская версия
Образовано компонентами: ци – горная речха: цзы – суффикс. Цицзы – Горная небольшая речка

Моя версия
Русское слово "циза" имеет значение "грудь женщины"

Обоснование моей версии
"...3iвa; Циза; 3iзе (зiзя у поляков—грудь женщины);" (Рыбаков Б. Мифы древних славян)

21.4. Река Цемухэ (Шкотовка)

Китайская версия
Образовано компонентами: ци – род ивы; му – дерево; хэ – река. Цимухэ – Ивовая река.

Моя версия
Русское слово «Цемах» в значении «отрог горного хребта». Именно с отрогов горного хребта и берет свое начало Шкотовка.

Обоснование моей версии
Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля.


Продолжение следует...

_________________
Сколько тайн! Сколько загадок! И ни каких ответов...


Вернуться наверх 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
 
 Страница 2 из 3 [ Сообщений: 25 ] На страницу Пред.  1, 2, 3  След.




Список форумов » На недельку до второго, я уеду... » В Приморье


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

 
 

 
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
ФОРУМ ВЛАДИВОСТОКА ТЕПЕРЬ НА ПЕРВОМ!
Отправь адрес www.1vl.ru своим друзьям!